Traducteur Terminologue (H/F) 35 - MONTGERMONT
Offre n° 206CDKN
Traducteur Terminologue (H/F)
35 - MONTGERMONT - Localiser avec Mappy
Actualisé le 27 mars 2026
-> Traduction et adaptation linguistique : - Traduire des textes du français vers le gallo : documents institutionnels, supports pédagogiques, contenus culturels et patrimoniaux, supports de communication (papier, web, multimédia). - Adapter les traductions aux différents publics (jeunes, adultes, grand public, professionnels). - Veiller à la lisibilité, à la cohérence linguistique et au respect des variantes du gallo selon les contextes et les aires géographiques concernées. -> Contribution à la normalisation et à la qualité linguistique - Participer à la réflexion linguistique de l'Institut du Galo (lexique, terminologie, usages). - Contribuer à l'enrichissement des ressources linguistiques (glossaires, bases terminologiques). - Assurer une veille sur l'évolution des usages du gallo. -> Accompagnement et conseil - Apporter un appui linguistique aux partenaires (collectivités, associations, médias, éditeurs). - Conseiller sur l'usage du gallo dans des projets culturels, éducatifs ou numériques. - Participer à des réunions, formations ou actions de sensibilisation. -> Si le ou la candidat.e ne connait pas la langue gallèse, son apprentissage pourra se faire en interne à l'Institut de la langue gallèse. -> une appétence pour les langues dites régionales, ou minorisées, est obligatoire. -> Connaissance du Latin et, ou des langues d'origine latine sera un plus.
- Type de contrat
-
CDD - 12 Mois
Contrat travail - Durée du travail
-
35H/semaine
Travail en journée
- Conditions de travail
-
Possibilité de télétravail
Station assise prolongée - Salaire
- Salaire brut : Mensuel de 2200.0 Euros à 2500.0 Euros sur 12.0 mois
- Complémentaire santé
- Ordinateur portable
- Déplacements
- Déplacements : Ponctuels
Profil souhaité
Expérience
- Débutant accepté
Compétences
- Maîtrise des outils de gestion terminologiqueCette compétence est indispensable
- Réaliser une traduction, transposer un texteCette compétence est indispensable
- Techniques de traductionCette compétence est indispensable
- Analyser des structures linguistiques
- Assurer le respect des délais de livraison des traductions
- Connaissance approfondie des métaphores linguistiques
- Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
- Développer ses compétences en langues rares
- Ecrire une ou plusieurs langues étrangères
- Effectuer une veille linguistique pour tenir à jour ses connaissances
- Linguistique
- Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexes
- Mobiliser sa concentration tout au long d'un processus
- Normes rédactionnelles
- Parler une ou plusieurs langues étrangères
- Respecter les normes éthiques et de confidentialité
- Réviser les traductions pour garantir leur qualité
- Savoir gérer plusieurs projets ou activités simultanément
- Savoir gérer sa fatigue mentale lors de longues sessions de travail
- Valoriser ses compétences, son parcours, son expertise
Savoir-être professionnels
- Avoir l'esprit d'équipe
- Faire preuve de rigueur et de précision
- Faire preuve d'autonomie
Informations complémentaires
- Qualification : Agent de maîtrise
- Secteur d'activité : Formation continue d'adultes
Employeur
D'autres offres peuvent vous intéresser :
Découvrez d'autres services web

Réussir son CV et sa lettre de motivation
Suscitez l’intérêt du recruteur et donnez-lui envie de vous rencontrer.

B.A.BA Entretien
Apprenez à préparer votre prochain entretien.

Informations sur le marché du travail
Accédez aux informations et statistiques sur ce métier.

Simulateur en cas de reprise d'emploi salarié
Estimez vos droits aux allocations et aides.
- Voir plus de services (Emploi store)



.



