Traducteur-rice / Relecteur-rice de langue maternelle anglaise (H/F) 75 - PARIS 15
Offre n° 206RZZZ
Traducteur-rice / Relecteur-rice de langue maternelle anglaise (H/F)
75 - PARIS 15 - Localiser avec Mappy
Actualisé le 13 avril 2026
À propos de l'UIC L'Union internationale des chemins de fer (UIC) est l'organisation mondiale chargée de coopération internationale entre les compagnies de chemin de fer et de promotion du transport ferroviaire à l'échelle mondiale. Fondée en 1922 et regroupe aujourd'hui plus de 200 membres sur les 5 continents, parmi lesquels des opérateurs ferroviaires, des gestionnaires d'infrastructures ou des détenteurs de matériel roulant. Le siège de l'UIC se trouve à Paris, près de la tour Eiffel. Dans le cadre du renforcement de notre service linguistique au sein de la Direction des Relations Institutionnelles, nous recherchons un-e traducteur-rice / relecteur-rice dont la langue maternelle est l'anglais. Profil bilingue anglais-français possible. La maîtrise de l'allemand serait un plus. Mission principale du/de la candidat(e) : Votre mission principale consistera à assurer la relecture/révision de documents rédigés en anglais ainsi que la traduction depuis le français (et l'allemand) vers l'anglais, tout en garantissant un haut niveau de qualité linguistique. Principales fonctions spécifiques du/de la candidat(e) : 1. Relecture et révision - Relecture et révision de documents rédigés en anglais par des non-anglophones. - Révision ponctuelle de documents générés ou modifiés par des outils d'IA. 2. Traduction - Traduction du français → anglais. - (Traduction de l'allemand → anglais). 3. Contrôle qualité - Vérification, correction et validation du travail fourni par des traducteurs externes. Possibilités d'évolution : Interprétation en cabine anglaise Le/la candidat(e) doit posséder a minima : Formation : Diplôme universitaire en traduction (une spécialisation en relecture/révision est un plus). Expérience : Débutant accepté Compétences : - Langue A : anglais (langue maternelle impérative). - Langue A, B ou C : français. - Langue C : allemand (optionnel). - Maîtrise des outils bureautiques et des logiciels de TA/TM, idéalement SDL Trados 2024. - Connaissance de la MTPE (post-édition) appréciée. - Une expérience dans le secteur ferroviaire appréciée. Qualités personnelles recherchées - Appétence pour les domaines techniques. - Adaptabilité et souplesse. - Capacité à travailler en équipe. - Rigueur, sens du détail et implication. - Bonne gestion du stress. - Confidentialité et fiabilité. - Esprit d'initiative. Détails du poste : Lieu : Sur site : siège de l'UIC (Union internationale des chemins de fer), 16 rue Jean Rey 75015 Paris. Date de début : septembre 2026 Contrat : contrat à durée indéterminée (CDI) à temps plein Fourchette salariale : 36 000 à 38 000 € annuel brut, en fonction de l'expérience Pourquoi nous rejoindre ? - Intégrer une association professionnelle internationale et une équipe multiculturelle, dynamique et soudée. - Contribuer à des projets à fort impact dans le secteur du transport ferroviaire. - Travailler dans un environnement stimulant, avec des missions variées mêlant linguistique, technique et interculturalité. Avantages - 213,5 jours travaillés - Possibilité de télétravail partiel, en accord avec le responsable - Mutuelle et prévoyance d'entreprise - Restaurant d'entreprise subventionné - CSE
- Type de contrat
-
CDI
Contrat travail - Durée du travail
-
39H30/semaine
Travail en journée
- Conditions de travail
-
Possibilité de télétravail
- Salaire
- Salaire brut : Mensuel de 36000.0 Euros à 38000.0 Euros sur 12.0 mois
- Indemnité transports
- Complémentaire santé
- Restauration
- CSE
- Ordinateur portable
- Déplacements
- Déplacements : Jamais
Profil souhaité
Expérience
- Débutant accepté
Formation
- Bac+5 et plus ou équivalents Traduction Cette formation est indispensable
Compétences
- Assurer le respect des délais de livraison des traductionsCette compétence est indispensable
- Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)Cette compétence est indispensable
- Corriger et mettre en forme un documentCette compétence est indispensable
- Corriger les erreurs d'orthographe, de grammaire, de syntaxe, de typographieCette compétence est indispensable
- Ecrire une ou plusieurs langues étrangèresCette compétence est indispensable
- Logiciels de gestion de projets de traductionCette compétence est indispensable
- Logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO)Cette compétence est indispensable
- Maîtrise des outils de gestion terminologiqueCette compétence est indispensable
- Maîtrise des plateformes de traduction en ligneCette compétence est indispensable
- Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisésCette compétence est indispensable
- Maîtriser les conventions et nuances propres à chaque langueCette compétence est indispensable
- Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexesCette compétence est indispensable
- Parler une ou plusieurs langues étrangèresCette compétence est indispensable
- Respecter les normes éthiques et de confidentialitéCette compétence est indispensable
- Réaliser une traduction, transposer un texteCette compétence est indispensable
- Réviser les traductions pour garantir leur qualitéCette compétence est indispensable
- Techniques de traductionCette compétence est indispensable
- Traduire des documents techniquesCette compétence est indispensable
- Utiliser des logiciels de traduction assistée par ordinateurCette compétence est indispensable
Langues
- AllemandCette langue est indispensable
- AnglaisCette langue est indispensable
Savoir-être professionnels
- Avoir l'esprit d'équipe
- Faire preuve de rigueur et de précision
- Faire preuve d'autonomie
Informations complémentaires
- Qualification : Cadre
- Secteur d'activité : Activités des organisations professionnelles
Employeur
D'autres offres peuvent vous intéresser :
(déjà vu)
Interprète en Langue des signes Française (ILS) (H/F)
DEAFI SAS - 93 - MONTREUIL
Tu souhaites donner du sens à ton métier et rejoindre une entreprise à fort impact social ? Bienvenue dans la Team Deafi. Le poste Encadré-e par un superviseur, tu intègres une équipe d'interprètes...
CDI - Temps plein
Publié il y a 2 jours
Employeur handi-engagé Entreprise adaptéeCDI
Temps plein(déjà vu)
Codeur / Codeuse langue française parlée complétée (LfPC)
DEAFI SAS - 93 - MONTREUIL
Dans le cadre de notre mission d'accessibilité des services clients, le codeur en Langue française Parlée Complétée (LFPC) assure la transmission des échanges entre les clients utilisateurs de la LPC...
CDI - Temps plein
Publié il y a 17 jours Soyez parmi les 1ers à postuler
Employeur handi-engagé Entreprise adaptéeCDI
Temps plein(déjà vu)
INTERPRÈTE & TRADUCTEUR BILINGUE Djoula/ Français (H/F)
AFG INTERPRETARIAT - 92 - CLICHY
Le candidat retenu devra faire preuve des compétences et qualités suivantes : - Bilingue en DJOULA et en français - Connaissance des normes d'interpréterait et de la traduction - Excellent niveau en...
CDD - Temps plein
Publié il y a 13 jours
CDD
Temps plein(déjà vu)
INTERPRÈTE & TRADUCTEUR LAOTIEN,/ FRANCAIS(H/F)
AFG INTERPRETARIAT - 92 - CLICHY
Nous recherchons un candidat (H/F) Laotien/ Français pour assurer la l'interprétation des entretiens et la traduction. Missions : - Assurer l'interprétation lors de rencontres et d'événements -...
CDD - Temps plein
Publié il y a 13 jours
CDD
Temps plein(déjà vu)
INTERPRÈTE & TRADUCTEUR BILINGUE GUARANI / Français (H/F)
AFG INTERPRETARIAT - 92 - CLICHY
Le candidat retenu devra faire preuve des compétences et qualités suivantes : - Bilingue en guarani (Paraguay) et en français - Connaissance des normes d'interpréterait et de la traduction -...
CDD - Temps plein
Publié il y a 13 jours
CDD
Temps plein(déjà vu)
Mission de traduction russe vers anglais (H/F)
ELDA - 75 - PARIS
ELDA (Evaluations and Language resources Distribution Agency) recherche, dans le cadre de ses activités de production de ressources linguistiques, des traducteurs (F/H) pour une mission de traduction...
Profession libérale - Non renseigné
Publié il y a 6 jours
Profession libérale
Non renseigné(déjà vu)
INTERPRÈTE & TRADUCTEUR TIGRIGNA, AMHARIQUE / FRANCAIS(H/F)
AFG INTERPRETARIAT - 92 - CLICHY
Nous recherchons un candidat (H/F) Tigrigna, Amharique / Français pour assurer la l'interprétation des entretiens et la traduction. Missions : - Assurer l'interprétation lors de rencontres et...
CDI - Temps plein
Publié il y a 17 jours Soyez parmi les 1ers à postuler
CDI
Temps plein(déjà vu)
INTERPRETE TRADUCTEUR Langue OROMO (H/F)
AFEC - 78 - MAISONS LAFFITTE
L'AFEC, organisme de formation depuis 1975, travaille avec un public primo arrivant, sur la formation civique du contrat d'intégration Républicaine. Nous recherchons un profil pour renforcer notre...
CDD - Temps partiel
Publié il y a 16 jours
CDD
Temps partiel(déjà vu)
INTERPRETE ESPAGNOL PORTUGAIS ANGLAIS FRANCAIS H/F (H/F)
RTI ROISSY TRADUCTEURS ET INTERPRETES - 95 - ROISSY EN FRANCE
Descriptif du poste à pourvoir fin septembre. Vous allez réaliser différentes missions d'interprétariat au sein de l'aéroport de Roissy CDG, mai 2026 Permis B exigé, pour de petits déplacements...
CDD - Temps plein
Publié il y a 16 jours
CDD
Temps plein(déjà vu)
INTERPRÈTE & TRADUCTEUR Vietnamien / français (H/F)
AFG INTERPRETARIAT - 92 - CLICHY
Nous recherchons un candidat (H/F) bilingue Vietnamien / Français pour assurer la l'interprétation des entretiens et la traduction. Missions : - Assurer l'interprétation lors de rencontres et...
CDD - Temps plein
Publié il y a 21 jours
CDD
Temps plein
Découvrez d'autres services web

Réussir son CV et sa lettre de motivation
Suscitez l’intérêt du recruteur et donnez-lui envie de vous rencontrer.

B.A.BA Entretien
Apprenez à préparer votre prochain entretien.

Informations sur le marché du travail
Accédez aux informations et statistiques sur ce métier.

Simulateur en cas de reprise d'emploi salarié
Estimez vos droits aux allocations et aides.
- Voir plus de services (Emploi store)


.



