Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
Métier
Tout savoir sur ce métier
Les missions principales
- Le Transcripteur adaptateur est un expert de la transcription, à l'oral et à l'écrit, de dialogues ou documents pour permettre l'accessibilité de l'information à tous.
- Fournit des services de transcription en temps réel de débats, conférences, réunions ou lors d'entretiens nécessitant une accessibilité immédiate
- Adapte des documents spécialisés pour des formats accessibles, tels que le braille ou la Langue française Parlée Complétée (LPC)
- Assure la précision et la confidentialité des informations transmises
- Collabore avec des équipes pour garantir l'exactitude des transcriptions
- Peut se spécialiser dans des domaines spécifiques comme le médical ou le juridique
Comment y accéder ?
Cet emploi est accessible avec un diplôme de niveau Bac +2 à Bac +3 et nécessite l'obtention de certifications spécifiques à la transcription et à la sténographie. Les certifications en Langue française Parlée Complétée (LPC), transcription médicale et braille sont également pertinentes.
Certifications et diplômes
- Sténotypiste de conférences
Statistiques sur ce métier
Le marché du travail en France
Les compétences
Les savoir-faire
Ce sont vos compétences pratiques et techniques pouvant être concrètement appliquées dans des situations professionnelles.
Coopération, Organisation et Développement de ses compétences
- Savoir interagir à distance avec des outils de communication numérique (messageries, visioconférence)
- Adapter et préparer un écrit
- Utiliser les outils numériques Transition numérique
- Réaliser une veille documentaire
- Respecter les normes éthiques et de confidentialité
- Mobiliser sa concentration tout au long d'un processus
Communication, Création, Innovation, Nouvelles technologies
- Assurer la transmission d'un message oral à des personnes sourdes ou malentendantes
- Traduire simultanément les propos d'un interlocuteur
- Transcrire des messages vocaux en texte Transition numérique
- Concevoir l'adaptation de documents aux personnes déficients visuelles: choix technique, support, format, mise en page
- Utiliser des logiciels de transcription spécialisés Transition numérique
Management, Social, Soin
- Promouvoir l'inclusion des personnes ayant des troubles de la communication
Production, Construction, Qualité, Logistique
- Contrôler la qualité des transcriptions réalisées
Développement économique
- Recueillir et analyser les besoins client Transition numérique
Les savoir-être professionnels
Ce sont vos qualités humaines et comportementales vous permettant de bien interagir avec vos collègues et votre environnement de travail en règle générale.
- Avoir le sens du service
- Faire preuve de rigueur et de précision
- Etre force de proposition
- Avoir l'esprit d'équipe
Les savoirs
Ce sont vos connaissances théoriques acquises à travers vos formations, certifiantes ou non, et vos expériences.
Les contextes de travail
Conditions de travail et risques professionnels
- Station assise prolongée
Horaires et durée du travail
- Travail en journée
Publics spécifiques
- Personnes en situation de handicap
Types de structures
- Entreprises et milieux professionnels
- Organisme public
- Structure médico-sociale
Statut d’emploi
- Salarié secteur privé (CDI, CDD)
- Salarié secteur public
- Travailleur indépendant
Pour aller plus loin dans votre projet
Les services pour vous accompagner
Les offres d'emploi
Voir l'offre : Codeur / Codeuse LFPC (H/F)
LA PROVIDENCE - Grenoble (38)
- CDI
- Temps partiel
- Mensuel de 1801.0 Euros à 2798.0 Euros sur 12.0 mois
Missions : - Au sein d'une équipe pluridisciplinaire, vous aurez en charge l'accompagnement d'enfants sourds et malentendants en milieu scolaire. - Accompagner l'enfant sourd dans sa scolarité et dans la réception et la compréhension de la langue française orale à travers l'utilisation de la [...]
Voir l'offre : Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC (H/F)
ASSOCIATION LANGAGE & INTEGRATION - Noisy Le Grand (93)
- CDI
- Temps plein
L'Association Langage & Intégration gère 7 établissements médico-sociaux répartis en Ile de France et dans l'Oise. La mission de l'association Langage et Intégration consiste à mettre en œuvre toute action destinée à favoriser l'épanouissement des enfants atteints de troubles de l'audition [...]
Voir l'offre : Intervenant(e) auprès de personnes sourdes - codeur LfPC (H/F)
LOPICA - Essonne (91)
- CDI
- Temps plein
Lopica est une structure proposant des prestations de code LfPC aux enfants en inclusion scolaire, et aux adultes sourds et malentendants ; elle a créé des méthodes pour évaluer les enfants sur leur décodage du LfPC et les entraîner. Interventions principalement sur le 91, ponctuellement [...]
Vous souhaitez consulter plus d'offres ?
Voir toutes les offresTrouvez des entreprises à fort potentiel d'embauche
pour envoyer vos candidatures spontanées
Découvrir ces entreprisesLes métiers proches
Découvrez les métiers ayant des compétences, un centre d'intérêt ou un secteur d'activité en commun avec le métier Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
Ces métiers ont des compétences communes avec le métier : Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
Ces métiers ont le même centre d'intérêt : Je souhaite transmettre
Ces métiers ont le même secteur d'activité : Édition
Être accompagné
Que vous soyez inscrit ou non à France Travail, vous pouvez être accompagné. Nous sommes là pour vous.